王永利  >>  正文
王永利:双语诗歌《金雕之歌》
王永利
2018年02月12日

飞啊,飞啊,我生来骁勇善战
我是天之骄子,辉煌灿烂
我的翼翅强健,双目炯炯,意志弥坚
雨雪风霜,大气层流,我勇往直前

飞啊,飞啊,我生来骁勇善战
所向披靡,志得意满
拥有利爪,尖喙,我的速度迅疾如电
攻无不克,战无不胜,主宰空间

飞啊,飞啊,我生来骁勇善战
勇气冲天,胸有成竹,铜肝铁胆
狼、蛇、鹿,皆被我征服
捕其鲜肉,养育家庭,十分勤勉

飞啊,飞啊,我生来骁勇善战
每日我巡逻飞行 把大地俯瞰
我控制小动物的数量物平衡
我护卫翼下的版图,保持安然

飞啊,飞啊,我生来骁勇善战
但是我的统治受到挑战
人类用枪支和网具,陷我于囹圄
为了自由,我绝不屈服于恶人的威严

飞啊,飞啊,我生来骁勇善战……

The Golden Vulture’s Song
By Wang Yongli
Fly, fly, I was born to fight,
My sunshine is so bright,
With powerful wings, sharp eyes and firm mind,
I conquer the rain, the snow, the air current and wind.

Fly, fly, I was born to fight,
Be ever-victorious, I am so delight,
With sharp claws, a snout and fastest speed,
Be indomitable, I catch whatever I need.

Fly, fly, I was born to fight,
With courage, confidence and dauntless might,
I can kill the wolf, the snake, the deer,
Carry the flesh for my family and my dear.

Fly, fly, I was born to fight,
Everyday I make the patrolling flight,
Control the small animals’ quantity in balance,
I maintain the territory’s safety in the over glance.

Fly, fly, I was born to fight,
But my powerfulness becomes slight,
Men with guns and nets caught me in,
For freedom, I will drain my dearest vein.

Fly, Fly, I was born to fight…

【责任编辑:管理员】
中央电视台财经频道制片人、高级编辑。