向世界讲好中国故事,本质上是一场跨越文化边界、消除认知隔阂的沟通实践,需要兼顾传播的客观性与有效性,借助多元主体的资源优势形成传播合力。这一过程不仅要向世界客观说明中国的发展道路、制度优势、文化底蕴,更要展示中国在全球治理中推动公平正义、促进文明共进的责任担当,打破西方舆论长期构建的片面叙事,还原一个有温度、有深度、有广度的中国形象。
《石壕吏》藏着安史之乱的民间悲怆、写尽中式现实主义文学精髓的经典,更是镌刻着中国人文底色的不朽篇章。其英译的“信达雅”,早已超越单纯的文学翻译范畴,成为检验中国古典诗词跨语传播功力的核心标尺,更是让海外读者读懂中国“以诗证史”、读懂华夏人文情怀的关键钥匙。
中国世界学是国别世界学研究的典型范式之一,是区域国别研究的高级阶段。推动区域国别研究服务于这一高级目标,既是学术发展的内在逻辑,也是中国立足世界格局、回应时代命题的必然要求,值得区域国别研究者高度重视。
交通运输部印发的《关于加快交通运输公共数据资源开发利用的实施意见》(以下简称《实施意见》)明确提出,到 2030 年建成行业高质量数据资源体系,推动公共数据成为交通运输高质量发展的重要驱动力。结合当前行业发展实际,实现这一目标需强化多维度支撑、破解阶段性难题,以系统化布局推动交通数据资源开发利用提质增效。
春节将近,年味渐浓。1月28日,浙江省台州市黄岩区上垟乡联合黄岩区政协开展“文化惠民送春联”志愿服务活动。政协委员与书法家们以笔为媒、以墨传情,将饱含新春祝福与人文关怀的春联送到村民手中,为冬日乡村注入浓浓暖意。
2月1日上午,浙江省台州市椒江区葭沚街道公交公司广场上,“葭沚共富年·新春惠民行”暨“青言青语话共富 文艺轻骑兵送春风”活动火热举办,一场以新春惠民为形、以共同富裕为核的基层实践生动上演。
中华文化国际传播理论的生命力,根植于中国生动真实的实践。但当前部分新闻传播理论脱离实际、话语体系西化倾向明显,与中华文化“走出去”的现实需求脱节。为此,我们需及时总结中国特色文化传播理论的建构历程、实践路径与核心经验,在此基础上探索传播路径与方法的创新,提升传播实效,更好地向世界讲好中国故事。
从世界史视角出发,中国世界学的建构并非偶然的学术探索,而是有着深厚的历史基础,更在当代全球格局中具备无可替代的现实必要性,既是对中华优秀文明传统的传承与发展,也是中国主动参与全球知识体系构建的必然选择。
杜甫的《登高》被誉为“古今七言律诗第一”的千古绝唱。以“信达雅”为标尺译好《登高》,从来不是简单的文字转换,而是让千年诗意在异语境扎根、让中华经典在跨文化传播中焕活的重要实践,更是文化出海进程中,守住经典内核、传递东方美学的关键答卷。