区域国别研究目前已成为构建中国自主知识体系、联通中国与世界、服务国家对外开放工作的重要支撑。区域国别研究以中外双向视角为核心,聚焦世界各国与区域的政治、经济、文化、社会全貌,旨在通过中外对比研究厘清中外关系、推动文明互鉴,最终实现中国学术话语、中国知识体系的国际化传播。
立足全球文明交流互鉴的时代命题,可从超越隔阂、扎根大众、共生共荣三重视角,激活文化遗产的时代价值,构建平等、包容、互通的全球文明对话新体系,为人类文明永续发展注入持久动力。
据媒体报道,中国担任2026年亚太经合组织(APEC)东道主,将于今年11月在广东省深圳市举办APEC第三十三次领导人非正式会议,全年将在中国多个城市举办约300场APEC会议和活动。“建设亚太共同体,促进共同繁荣”是2026年APEC会议主题。
当前新一轮科技革命和产业变革深入推进,未来产业成为全球科技经济竞争的关键战场。相关产业发展论述清晰表明,我国未来产业建设已从顶层设计阶段转入全面落地实施的系统工程阶段。
人工智能的信息化、数据化与智能化能力,为国际中文教育自主知识体系的内容迭代、范式创新、传播升级提供了全新动能,但AI固有的机械性、程式化、无主体性特征,也带来了知识生产同质化、人文创造性缺失、主体话语权弱化等风险。
区域国别研究以特定区域或国家为对象,聚焦其政治、经济、文化、社会等维度的深层规律;翻译则作为跨语言、跨文化的沟通媒介,实现信息与意义的精准传递。两者并非单向依附的工具性关系,而是共生互构、双向赋能的有机整体。
2025年,中国服务业增加值首次突破80万亿元,达到80.9万亿元,占GDP比重升至57.7%,对国民经济增长的贡献率高达61.4%,吸纳了全国约50%的就业人口。而在10年前的2015年,服务业增加值占国内生产总值的比重首次突破50%,此后连续11年占据国民经济半壁江山。
中外语言文化交叉培养,正是要聚焦这些核心能力,让外语人才从“语言工具使用者”转变为“跨文化文明对话者”,既能驾驭技术工具,又能坚守人文初心,在国际交往中传递中国声音、展现中国形象。
在湖北武汉地铁梨园站,一面由游客行李箱自发堆叠而成的“无人行李箱墙”悄然走红。无人看管的行李整齐排列,游客轻装畅游城市,这份无需设防的松弛与信任,经外交部发言人毛宁在海外社交平台传播后,收获全球网友的由衷赞叹,成为当代中国安全图景最生动、最鲜活的民间注脚。