人工智能的信息化、数据化与智能化能力,为国际中文教育自主知识体系的内容迭代、范式创新、传播升级提供了全新动能,但AI固有的机械性、程式化、无主体性特征,也带来了知识生产同质化、人文创造性缺失、主体话语权弱化等风险。
区域国别研究以特定区域或国家为对象,聚焦其政治、经济、文化、社会等维度的深层规律;翻译则作为跨语言、跨文化的沟通媒介,实现信息与意义的精准传递。两者并非单向依附的工具性关系,而是共生互构、双向赋能的有机整体。
2025年,中国服务业增加值首次突破80万亿元,达到80.9万亿元,占GDP比重升至57.7%,对国民经济增长的贡献率高达61.4%,吸纳了全国约50%的就业人口。而在10年前的2015年,服务业增加值占国内生产总值的比重首次突破50%,此后连续11年占据国民经济半壁江山。
中外语言文化交叉培养,正是要聚焦这些核心能力,让外语人才从“语言工具使用者”转变为“跨文化文明对话者”,既能驾驭技术工具,又能坚守人文初心,在国际交往中传递中国声音、展现中国形象。
在湖北武汉地铁梨园站,一面由游客行李箱自发堆叠而成的“无人行李箱墙”悄然走红。无人看管的行李整齐排列,游客轻装畅游城市,这份无需设防的松弛与信任,经外交部发言人毛宁在海外社交平台传播后,收获全球网友的由衷赞叹,成为当代中国安全图景最生动、最鲜活的民间注脚。
古诗词蕴含的整体思维、辩证智慧、人文精神和家国情怀,不仅是中华民族生生不息的文化密码,更为新时代中国自主知识体系建构提供了深厚的文化源头、科学的思维方法和坚实的理论基础,是筑牢文化自信、确立学术自主的核心精神资源。
国际中文教育作为承载中国文化传播、彰显国家软实力、构建人类命运共同体的重要载体,构建自主知识体系,既是破解当前学科发展困境、确立学科独立地位的必然要求,也是推动中国知识体系国际化的核心任务。
文明交流的起点和重点,从来都是“文明地交流”。“文明地交流”,是摒弃偏见、冲突、霸权的平等对话,是尊重差异、包容多样、和谐共生的交往姿态,是实现不同文明和谐共处、携手共进的根本前提。
让每一位教师都成为一泓活水,在自己的流域内滋养生命。然后,万千活水汇聚,终成澎湃江河,以不可阻挡之势,奔向塑造更好的人性与更美好的社会的广阔星海。这,便是提升教师德育素养所蕴含的,最磅礴而深远的教育魅力。