啄木鸟之歌
我是一名出色的医生,心细如发,充满热情
尽管我的家族日渐衰微,成为稀有物种
我仍不图回报,诊察枝干,为树治病
从一棵树,到另一棵树,我啄个不停
笃笃,笃笃笃!
白蚁、毛虫,妄图匿在树干里逃遁
我却总能从里到外,将其消灭殆尽
我的喙如听诊器,让一切害虫无处藏身
我的嘴如手术刀,治愈树木我十分高兴
笃笃,笃笃笃!
看这橡树、苹果树,槐木、梨树,多么高大
看这松树、山毛榉、郁金香珍品,多么葱茏
是我,护其美丽、高度与风姿
是我,保其光彩、优雅与风情
笃笃,笃笃笃!
无论是春、夏、还是秋、冬
树木、森林急切需要我悉心呵护
我尽职尽责,仔细检查着每一棵树干
尽我所能,为了大地的康宁
笃笃,笃笃笃!
The Woodpecker’s Song
By Wang Yongli
I’m a good doctor with passion and care,
Although my species become rare and rare,
No payment, but examine every trunk and branch,
Knock at one crotch and the next crotch.
Rat-tat, rat-a-tat!
Termites, caterpillars, matches try to hide inside,
But I can precisely wipe out them inside and outside,
My snout is the stethoscope, no pest can flee,
My mouth is the scalpel, and I cure the trees with glee.
Rat-tat, rat-a-tat!
How huge, oak and apple, ash and pear,
How lush, pine and beech, and the tulip rare,
I maintain their beauty, height and grace,
I keep them in splendor and elegance.
Rat-tat, rat-a-tat!
Whatever spring, summer, autumn and winter,
Woods, forest badly need my looking after,
I conscientiously check every grain and girth,
Do my best for the health of the great earth.
Rat-tat, rat-a-tat!