王永利  >>  正文
王永利:双语诗歌《致袋鼠》
王永利
2018年10月15日

致袋鼠

 

你只若离弦箭般

                向前,奋勇向前

                向前,就无回头

                意志弥坚,绝不言怯

 

你这人间的珍贵

            天生一双后腿了得

            跨千山,征服险恶

            涉万水,挑战艰辛

 

你的肚袋里,爱融融

               装着宝宝装着柔情

               装着母亲的深恩厚义

               感动着泱泱众生

 

日夜漫游,无拘自在

               爱这红土地的广袤无限

               爱这草地新嫩的生气

               爱这乌奴奴巨岩,宛若阳光般的热情

 

哦,你总是怀抱着绿色希望

               你是自由意志的象征

               浮生万象,你是自主

               光辉日罩当冠你美名。

                   

 

 

To Kangaroos

   By Wang Yongli

Press forward, and forward,

             You are swift as an arrow,

             Only forward, never withdraw,

          With a firm mind, never coward.

 

          With strong hind legs, powerful and profound,

             Jump up any mountain, conquer tough,

             Jump across any river, challenge rough,

         You are a genius treasure of the ground.

          

         You, with a pouch, full of love,

             Carry a baby with infatuation,

             Meticulously with affection,

         A great motherhood lets us move.

           

         Free and unrestrained, you rove on day and night,

             Love the vast land with red earth,

             Love the tender grass just birth,

         Love the rock Uluru, like flame under sunlight.

           

         Oh, you are always with the hope of green,

             You are the symbol of Freedom,

             You are the Liberty of the kingdom,

         You should be crowned with the sunny sheen…

           

            

 

 

 

 

【责任编辑:管理员】
中央电视台财经频道制片人、高级编辑。