中英对照诗集《石语笔记》(胡红拴著)
Notes of Stone Words(Chinese-English, Poems by Hu Hongshuan)
已由THE EARTH CULTURE PRESS隆重出版发行
中英对照诗集《石语笔记》“Notes of Stone Words”(Chinese-English),系中国著名诗人、作家胡红拴先生游历以色列、约旦、南非、老挝、中国大陆等所得行吟诗作以及有关藏石诗作的精品集结。前勒口置有作者中文简介、彩照,后勒口置有作者英文简介。书前有著名翻译家、诗人、学者张智中教授的《译序——行人归来石应语》,书末附有译者中英文简介。
胡红拴,是一位风格独具的诗人,其诗视野幽远,题材丰瞻,语言纯正,诗味清雅。正如张智中教授所言:一读《石语笔记》,便知胡红拴先生的诗意人生。
中英对照诗集《石语笔记》“Notes of Stone Words”(Chinese-English),由中国著名翻译家、诗人、学者张智中教授英译,其译笔扎实、地道,该诗集既可作为赏阅诗歌的优秀读本,也可作为英语读物提升外语水平。大16K,窄长型,160页,印制豪华、精美、大气,全书共收录了诗歌力作86首,每册定价美金20元(中国大陆地区人民币60元),本中心备有少量存书,欲购者请汇款至:400020中国重庆市江北区观音桥邮局031信箱《世界诗人》杂志社张智,也可微信转账:13452083776,免收邮资,款到挂号寄书。
国际诗歌翻译研究中心(IPTRC)
以约行吟(组诗)
胡红拴
于特拉维夫到海法的路上
于万米高空穿云而过
从故乡来到他乡
海与戈壁
水与火
还有破雾冲出的太阳
太多的事要记
太多的书要读
厚积薄发
犹如那春花和秋果
因因果果
精神的路,远
永远在路上
2018.12.9于以色列海法
在戈兰高地
于此
勾起战争的疼
一座山原
记下
过往的厉风
橄榄树下
飞起欢快的鸽子
1165米的海拔
千鸽畅行
高原上筑起
丰碑,和平
2018.12.10于戈兰高地
迦利利湖上
将心放飞
正如此刻的鸥鸟
展翅
点醒波涛
冬的风
哪有我等的激情
懒洋洋,失去
本原的味道
河谷的圆月
暖,转换了夜昼
阳光下的穿透,让
世界的低处
又现虹桥
2018.12.10于以色列提比利亚
在安曼的城堡山上
坐下,
触摸这个四千年前的时代
这块活着的岩石,还有
残垣,痛着的肢体
阿蒙人早已忘了说过的话
千多年
岁月弄错了时间
几群信鸽的巡游
抢去了白云舞台的汇演
何必那么倔犟
心有禅意
四海皆是道场
一撇一捺
思之动
思之静
而石呢?无言
正是为了此刻
静静地倾听
2018.12.11于约旦安曼
佩特拉古城
在佩特拉
想起柏根
“一座玫瑰红的城市,
其历史有人类历史的一半”
在佩特拉
看到岩石
血样的岩石
让史海更加幽远
我从东方来
来自太阳升起的地方
阳光也染霞色
红,玫瑰,岩石,还有
醉了的峡谷,以及
匆匆走过的历史,和
史海上匆匆的过客
当然
也许是丹霞的错
为何将山、石、谷,以及
峡谷里流过的风染红
这血的颜色
是否,会将一切好斗的劣根激活
一点,一层,
往事尽管如烟
但冰封,总会解冻
疼的曼延
似乎是征程的锁
开了难合,难癒
哦,如此的画
镌刻上史海长河与造化
痛,史书的纸张
又一次合上
层层锈成
2018.12.13于约旦佩特拉
十字军要塞古堡
跨过石阶尘埃
如指尖划过史书的页面
断墙残垣
仍看见血色的硝烟
海拔的高度
抖落去风中尘锈
一条险道
穿过脑海
直到永远
为什么贪婪的树,总会
阵发性的疯长
为什么
教训的记性
总如粉尘易飞易远
血入岩石
入土,失去了永远的记忆
与石对视
也用心酒相祭
愿此
永为永恒的景点
2018.12.12于约旦卡拉克
在死海漂浮
这里是世界的最低处
大巴车的盘旋
让山道成为钻向地心的钻
一群笑闹着的人
与我,在此
海拔负420余米之下
用愉悦的电码
向地心喊话
都尊大地为母
而这死海
早已看透生死
死矣,生矣
凤凰涅槃
枕涛冥思
我的宗教
水,即是浴心的慧语
2018.12.13于中东死海
在耶路撒冷观松
一棵松树,傲然
捡拾冬的种子
风霜雨雪
路,用一座座碑的风骨筑成
倒下,再起来
信念,勇气的翅膀
一段段故事
一幅幅映像
山,成了
身心永远的归依
2018.12.14于耶路撒冷
伯利恒插曲
晨阳里
大巴车向关口走去了
关旗在懒洋洋地招手了
团友的钱包护照忘在酒店了
女士的汗在脸上跑步了
导游让司机折返了
钱袋在大堂睡着了。
2018.12.15于巴勒斯坦伯利恒
在喀西玛利园
二千年
这些橄榄树还活着
它们,见证着
善与恶
美与丑,以及
背叛者的脏邪
二千年
这些树还活着
风雨,晴日
见证着,耶稣
从困,死,到复活
精神自由
爱和大爱大过所有的魔力
沧桑的树,浩气
点燃了云霄的炬火
2018.12.15耶路撒冷
游耶路撒冷
被风剪过的思绪
一次次狂长
犹如点缀于山间的椰枣树
无惧于漠风咸威
以丽姿展示生命
死海,于此来讲
也许是意境外延的一棵橄榄树
是理想远方的一个近证
死而后生
生生死死,似乎
眼前的岩石断垣早已看透
锈迹斑斑
锈蚀了的字
已成春花
傲放苍穹
脑海里定格着爱字的博大
唯有爱,才能
将真、善、平、和从恶梦里唤醒
一段路,一座墓
一堵墙,一座城
记忆,永远是向往的符号
人生的修行
今世,来生
2018.12.15于耶路撒冷
在特拉维夫候机
等待
亦如时间穿透史海
以约之行
让眼底的映像点醒书页
我也曾登高
召唤地中海笑着的鸥鸟
橄榄山上
历史的幕布时起时落
而今启程
即将踏入温暖的故土
东方的旭阳
是此生深沉的最爱
2018.12.16于特拉维夫古里安机场
StrollingPoems (group poems)
By Hu Hongshuan
EnRoute from Tel Aviv to Haifa
Through clouds which are myriads meters high
From hometown to a alien land
The sea and desert
Water and fire
And the sun breaking through the fog
Too many things to remember
Too many books to read
Breaking forth vastly through accumulation
Like spring flowers and autumn fruits
Labor and fruits
The spiritual road, always
En route
December 9, 2018, Haifa, Israel
At GolanHeights
Here
The pain soliciting war
A mountain plain
Jots down
The blowing strong wind
Under the olive tree
Delightful doves fly up
The altitude of 1,165 meters
One thousand doves fly smoothly
On the tableland erected are
Monuments, and peace
December 10, 2018, Golan Heights
OnLake Galilee
Let the heart fly
Just like the seagull now
Which spreads its wings
To awaken the waves
The wind of winter
Not comparable to our passion
Lazily, to lose
The original flavor
The round moon of the valley
Warm, day and night have changed
Penetration in the sunshine, for
The low place of the world
To see rainbow again
December 10, 2018, Tiberias, Israel
Onthe Castle Mountain of Amman
Sit down
To touch the age of four thousand years ago
The living rock, and
Dilapidated walls, painful bodies
Amman people have long forgotten the words they havespoken
Over one thousand years
The years have mistaken time
The prowl of a few bevies of carrier-pigeons
Have robbed the stage performance of white clouds
Why so stubborn
The heart laden with zen
The four seas are with the Way
Each stroke of Chinese character
Motion of thinking
Stability of thinking
And the stone? Wordless
So as to listen silently
At this very moment
December 11, 2018, Amman, Jordan
TheAncient City of Petra
In Petra
Bogen came into the mind
“A city of red roses
With half human history”
In Petra
Rock is seen
Blood-like rock
The history sea is more profound
I come from the Orient
A place where the sun rises
The sunshine is dyed rosy
Red, rose, rock, and
The drunk valley, as well as
History which rushes past, and
Hurried passengers over history sea
Of course
Perhaps it is the fault of rosy clouds
Why dye red the mountain, rocks, valley, and
The wind flowing through the valley
The color of blood
Whether or not, to activate all the evils of pugnacity
A bit, a layer
Though the past events are mist-like
The ice, is sure to melt
The spread of pain
Seems to be the lock of a journey
When it opens it is difficult to close, and to heal
Oh, such a painting
Carved on history sea and long river and the nature
Pain, the paper of history book
Again closed
To rust layer by layer
December 13, 2018, Petra, Jordan
TheCastle as the Fortress of Crusades
Striding over dusty stone steps
Like fingers gliding over the pages of history book
Broken and dilapidated walls
The blood smoke is still seen
The height of altitude
To shake off dust in the wind
A dangerous path
Flashes through the mind
Until eternity
Why the greedy tree, always
Should grow wildly by spells
Why
The remembrance of a lesson
Is so easily flown away like powder
Blood into the rock
Into the soil, eternal memory is lost
Mutual gazing with the rock
Also sacrifice with heart wine
It is hoped
To be the eternal scene
December 12, 2018, Karake, Jordan
Floatingon the Dead Sea
Here it is the lowest spot in the world
The spiral of bus
Renders the mountain path a drill which drills into the earthcore
A group of noisily laughing people
With me, here
Below 420 meters of altitude
With happy cable code
Shouting toward the earth core
The earth is universally revered as Mother
And the Dead Sea
Has seen through life and death
Oh death, oh life
The nirvana of phoenix
Pillowing on the waves to meditate
My religion
Water, is the words of wisdom to clean the heart
December 13, 2018, the Dead Sea, the Middle East
Watchingthe Pine Tree in Jerusalem
A pine tree, with pride
Picks the seeds of winter
Frost and weather
The road, constructed with one after another monument
Down, and up again
Faith, the wings of courage
An episode after another episode of story
A picture after another picture of image
The mountain, has become
The eternal dependency of body and soul
December 14, 2018, Jerusalem
BethlehemEpisode
In the morning sun
The bus moves toward the pass
The pass flag is waving lazily
The wallet and passport of my team friendhave been forgotten in the hotel
The lady’s sweat is running on the face
The guide asks the driver to turn back
The moneybag is sleeping in the hall
December 15, 2018, Bethlehem, Palestine
In KashiMali Garden
Two thousand years
These olive trees are still living
They, witness
The good and the evil
The beautiful and the ugly, as well as
The evil and dirty of the traitor
Two thousand years
These olive trees are still living
Winds & rains, sunny days
Have witnessed, Jesus
From poverty, death, to resurrection
Spiritual freedom
Love and great love is more powerful than all magic
The trees through vicissitudes, the noble spirit
Has kindled the torch of clouds
December 15, 2018, Jerusalem
TouringJerusalem
The train of thought pared by wind
Grows wild time and again
Like date palm trees dotting the hillside
Unafraid of the powerful desert wind
To exhibit life in fair posture
The Dead Sea, concerning this
Perhaps it is an olive tree with extending artisticconception
The direct proof of an ideal distant place
Death before birth
Life and death, it seems
The rocks and dilapidated walls have been seen through
Rusty
The erosive characters
Become spring flowers
To proudly blossom in the sky
In the mind the broadness of love is fixed
Only love, can
Awaken truth, goodness, peace and harmony from thenightmare
A section of road, a tomb
A wall, a city
Memory, is always the symbol of yearning
Human observing and doing
This existence, or the next life
December 15, 2018, Jerusalem
Waitingin the Airport Lounge in Tel Aviv
Waiting
Is like time through history sea
The journey to Israel and Jordan
For images in the eyes to awaken the pages
I have also climbed heights
Beckoning smiling seagulls in the Mediterranean
Atop the olive mountain
The historical curtain now lifts and then falls
Now we set out on a journey
To enter the warm native land
The rising sun in the east
Is the most profound love in my life
December 16, 2018, Ghurian Airport, Tel Aviv
(Translated by Zhang Zhizhong)
作者简介
胡红拴,中国作家协会会员,中国自然资源作家协会副主席、诗歌委员会主任,中国观赏石协会副会长、广东省观赏石协会会长,《新华文学》《中国诗界》副主编,香港中文大学访问学者,中山大学地球科学与地质工程学院兼职教授、研究生导师,中央文史馆书画院南方分院艺术专家,中国地质图书馆客座研究馆员,广东财经大学地质遗迹研究中心顾问、客座教授(研究员),广州大学地理科学学院客座教授,安徽科技学院人文学院特聘教授,广东省作家协会诗歌创作委员会委员、二级作家,广东省省情咨询专家,广东省珠宝玉石首饰行业协会第四届高级顾问,在国内外学术大会和《人民日报》《文艺报》《中国作家》《诗刊》《小说选刊》《花城》《羊城晚报》《南方日报》等报刊发表作品千余篇,人民出版社、作家出版社等出版有《山道》《胡红拴诗选》《地球语汇》等各类书籍72部,计1000余万字,主编《中国国土资源诗歌六十年》《中国国土资源散文六十年》《中国地学诗歌双年选》等各类文化丛书百余册,是地学诗歌的倡导者、实践者和推动者,获人力资源和社会保障部和中国科协联合授予的全国科协系统先进工作者、中国新诗百年百名最具影响力诗人奖和宝石文学奖等。
About the Author
Hu Hongshuan is a member of Chinese Writers’ Association, vice chairman of Chinese Writers’Association for Natural Resources, director of Poetry Committee, vice chairman of Chinese Association for Ornamental Stones, and chairman of Guangdong Provincial Association for Ornamental Stones. Associate managing editor of Xinhua Literature and Chinese Poetry, visiting scholar of The Chinese University of Hong Kong, part-time professor and research supervisor of School of Earth Sciences and Engineering, Sun Yat-sen University, art expert of the Southern Branch of the Painting and Calligraphy Academy of National Research Institute of Literature and History, guest researcher of Chinese Geology Library, advisor and guest professor of the Geological Relics Research Center of Guangdong University of Finance & Economics, guest professor of the School of Geographical Sciences of Guangzhou University, specially invited professor of the College of Humanities of Anhui University of Science & Technology, a member of the Poetry Composition Committee of Guangdong Provincial Writers’Association, a second-rate writer, expert on Guangdong Provincial Circumstances,advanced advisor of Guangdong Provincial Gem & Jade Guild. Up to now, he has published over one thousand literary pieces at domestic and international meetings, as well as on newspapers and magazines such as People’s Daily, Literary Newspaper,Chinese Writers,Poetry Periodical,Selected Short Stories,The Flowery Town,The Evening Paper of Guangzhou, and South China Daily,etc. And he has published 72 books by prestigious publishing houses such as People’s Press and Writers Press, including The Mountain Path,Selected Poems of Hu Hongshuan,Words of the Earth,etc., totaling over 10 million Chinese characters. Besides, he has edited over one hundred books of cultural series such as 60 Years of Chinese Poetry of Territorial Resources,60 Years of Chinese Prose of Territorial Resources, and Biannual Selection of Chinese Poetry of Geology, etc. Hu Hongshuan is the promoter, practitioner and pusher of geology poetry, and he has ever won the title of “advanced worker” in the line of the association for science and technology, which was awarded by the National Department of Human Resources & Social Security together with the Chinese Technology Association, as well as the award of “one hundred poets of top influence since the birth of new Chinese poetry for one hundred years” and “gem literature prize”, etc.