汪毅夫  >>  正文
《“高山族”之名寻源》补记
汪毅夫
2023年08月11日

我在“中国评论新闻网”写过《“高山族”之名寻源》,指出:“高山族”之名乃从1946年开始,由新闻记者创用、官方使用和部分阿美人、泰雅人、排湾人、布农人、卑南人等族群人士采用,逐步取代具有歧视性质的“番族”,和具有殖民主义性质的“蕃族”“高砂族”等称,而成为台湾阿美人、泰雅人,排湾人、布农人、卑南人等族群的统称。《“高山族”之名寻源》谈的是作为统称的“高山族”之名的来由。

今天先讲一段旧事,从中引出话题,补充而言之。

20余年前,有友人到台湾游览,参观了“九族文化村”后回来,惊讶地告诉我,现在台湾把高山族分成了九族,还各有其名呢。当时,我从《台湾大事纪要》(时事出版社1982年8月版)找到记载,告诉他这是1950年代就有的事情:1954年3月14日,“台湾省文献委员会拟定高山族九族汉语统一名称为:泰雅族、赛夏族、布农族、曹族、鲁凯族、排湾族、卑南族、阿美族、雅美族”。于今视之,这里还有两个必须讲清楚、说明白的话题。

其一,高山族各族群不是近年、也不是1954年经划分而有、并各得其名的,而是历史的真实存在。清代光绪年间,台湾巡抚刘铭传在台湾就记录了“台湾番种繁多”,“台番不相统属”的情形。各族群之称,则其本来就有的“此族自称”也。我注意到,汪洋《台湾视察报告书》(1917)记台湾“番社居民”的民族成分有“他衣耶族”“芝阿族”等;林惠祥《台湾番族的原始文化》(1930)则记有“太么族”“朱欧族”等。汪洋和林惠祥都用同音或近音字来记音。连读起来,“他衣耶”同“太么”的读音都是Atayal,“芝阿”同“朱欧”的读音都是Tsao,记名不同、所指则一。及至1954年3月,台湾省文献委员会始拟定“高山族九族汉语统一名称”,其中“他衣耶族”同“太么族”的汉语统一名称是泰雅族,“芝阿族”同“朱欧族”的汉语统一名称是曹族。说来令人欣慰,台湾省文献委员会1954年拟定的高山族九族的汉语统一名称悉为大陆所接受,确实是“汉语统一名称”也。

其二,台湾“番社”居民古有“内山生番”和“平地熟番”的划分(乾隆《重修凤山县志》),近有“平埔番”同“高山之番”的区别(连横:《台湾通史》),今之台湾学界则在台湾“土著民族这一名称下,又包括二大类:一类是几乎完全汉化的平埔族,另一类也就是目前尚某种程度保持他们固有文化特性的高山族”(李亦园:《文化的图像》)。在台湾,所谓高山族的外延并不包括“几乎完全汉化的平埔族”;而大陆通常所说的高山族,其外延是包括了平埔族的。

【责任编辑:吕佳珊】
全国台湾研究会会长,教授